世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

やっぱりなんでもないって英語でなんて言うの?

友達に自分の話をしていて 自分でも何を言ってるかよく分からなくなった時に 「やっぱりなんでもない」 「なんでもない!今の話忘れて!」 みたいなニュアンスで使いたいです。
male user icon
Shotaさん
2016/07/11 18:48
date icon
good icon

234

pv icon

132271

回答
  • Well, it's nothing!

  • Never mind!

  • Well, forget it!

「[大したことないよ!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1170/)」「[なんでもないよ!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3938/)」「忘れて!」を表したい時は、 ご紹介した上記3つのフレーズで表現できます。 ニュアンスの強弱で言いますと、 ご紹介したフレーズの下に行くにつれて、 語気が強くなりますので、ご注意ください。 これらの表現はカジュアルですので、 ビジネスシーンにおいては、同僚間では使えますが、 上司やクライアントへは使えません。 it's nothing = 何でもない never mind = 気にしないで forget it = 忘れて ご参考にされて下さい☆
回答
  • Just nothing! Forget it!

  • Never mind!

Just nothing! Forget it! [なんでもないの](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3938/)、忘れて! →そのままもニュアンスですが、”Forget it."がそれを忘れてという意味ですね。  何か前置きを置くのが自然な感じがします! “Never mind."は"Don't mind it."と同様に 「[気にしないで!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45420/)」という意味もありますが 自分が言いかけたことに対して「何でもないよ」「今のは忘れて」という意味でも使えます。 “Never mind. It’s just nothing."  やっぱりなんでもない、なんでもないから のようにこちらも一言添えても良さそうですね。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • ① Oh no, nothing.

英語で「いや、なんでもない」を表現するなら、「① Oh no, nothing.」が良いと思います。私も頻繁に使います(後悔する発言が多いので!)。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I don't know what I'm talking about.

おはようございます。  すでに他の回答者さんたちが答えられたので、おっちゃんぬはご質問文の解説中にある「自分でも何を言ってるかよく分からなくなった」の部分をセリフとして「自分でも何言ってんのか分かんない」という英語にしてみました。 その状況のときに実際によく言うことがあるので、知っておいて損はないと思います〜。  文構造は比較的簡単なのですが、一部が少しややこしいかもしれません。  主語 = I 動詞 = don't know 目的語 = what I'm talking about(自分が何を言っているのか)  目的語の部分は次のように考えると分かりやすいです。  I'm talking about 〜. 「私は〜について話している」  これを疑問文にすると  What am I talking about?「私は何について話してるんだ?」  しかしこのままでは疑問文なので、「自分が何について話しているか」というフレーズとは一致しません。疑問文の形を肯定文の形に変更します。  what I'm taking about「自分が何について話しているか」  この形を don't know の目的語として使って、「私は知りません私が何について話しているのか」という文が出来上がります。より日本語らしい表現にすると「自分でも何言ってんのか分かんない」ですね、  ちなみに、友人などに「何言ってんの?」と聞くときにもこの文が使えます。  What are you talking about?  以上ですが、お役に立ちましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Never mind

  • Nothing! Forget it!

Never mind=なんでもない Nothing! Forget it!=なんでもない!忘れて! どちらもカジュアルな表現ですが、Never mindの方が柔らかく、Nothing! Forget it!はより強めな言い方になります。例えば以下のやり取りの中で使えます。 場面としては、「一度友達に「なんでもない」と伝えたにも関わらず、それでも聞いてきたとき」です。 A: You know...=実はね・・・ B: ??? A: Never mind.なんでもない B: What? Tell me!=何?教えて! A:Nothing! Forget it!=なんでもない!忘れて! もちろん、声のトーンによって、その表現がより柔らかくなったり、強くなったりします。 ご参考までに。
回答
  • Never mind. Forget what I just said!

ご質問ありがとうございます。 Never mind. Forget what I just said! のように英語で表現することができます。 never mind は「気にしないで」というニュアンスの英語表現です。 例: Never mind. Forget what I just said, it's not important. なんでもない。今言ったことは忘れて、大事じゃない。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
回答
  • Never mind.

英語で Never mind. のように言うことができます。 Never mind. は「やっぱりなんでもない」「気にしないで」というニュアンスの英語表現です。 例: Oh, never mind. I don't even know what I was trying to say. やっぱりなんでもない。自分でも何が言いたかったのかわからなくなってきた。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

234

pv icon

132271

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:234

  • pv icon

    PV:132271

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー