どちらも「健康志向」という表現ですが、多少ニュアンスの違いがあります。
health-minded・・・健康に気を付けている、健康でいようと心掛けている ※主に人に使われる
"She is health-minded, so eats lots of vegetables every day."(彼女は健康志向で、毎日野菜をたくさん食べています。)
health-oriented・・・健康面に力を入れている、健康を重視する ※主に物事や組織、商品等に使われる
"The company produces health-oriented supplements."(その会社は健康志向のサプリメントを作っています。)
是非この表現を使ってみて下さい。