世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ひきこもるきっかけは、職場になじずに退職したことって英語でなんて言うの?

「ひきこもり」とは「仕事や学校に行かず、かつ家族以外の人との交流をほとんどせずに、6か月以上続けて自宅にひきこもっている状態」と定義されています。「ひきこもるようになったきっかけは、職場になじめなくて退職したことでした」。この内容を英語で伝えたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2020/10/23 16:35
date icon
good icon

3

pv icon

2535

回答
  • The reason why I do not go outside nor interact with anyone is because I could not get used to my workplace and resigned my job.

ご質問ありがとうございます。 海外では日本語の「ひきこもり」を"hikikomori"と言うようになりました。または、"acute social withdrawal"(強烈な社会からの引きこもり)とも言えます。 "The reason why I do not go outside or interact with anyone"=「私が外出せず、誰ともコミュケーションをしない」 "is because I could not get used to my workplace and resigned my job."=「のは、職場になじめなくて、退職したからです。」 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • The thing that caused me to become a shut-in was not being able to fit in at work and quitting my job.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThe thing that caused me to become a shut-in was not being able to fit in at work and quitting my job. 「私が引きこもりになったきっかけは、職場で馴染めなくて退職したからです」 a shut-in で「ひきこもり」 to fit in at work で「職場に馴染む」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

2535

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2535

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー