ご質問ありがとうございます。
Hiroya様の英文を比べたら、2番目の方が当てます。1番目は使っていない英語です。
回答の英文は一番自然な英語だと私が思います。
例文:You are not any less smart than him. あなたは彼に劣らず賢い。
ご参考いただければ幸いです。
ご参考いただければ幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーYou're not any less handsome than him.
「あなたは彼に劣らずハンサムですよ」
not any less ... than him で「彼に劣らず…」と言えます。
ーHe's not any better looking than you.
「彼はあなたとよりちっともカッコよくない」=「あなたは彼に劣らずかっこいいよ」
not any better ... than を使っても表現できます。
ご参考まで!