家族の一人がいつも辛口で家族や友人にコメントします。(例 その服ぜんっぜん似合わないね、靴と全く合ってないよ。 その化粧変だよ) など、この様な人を辛口コメンテーターと言いたいのですが英語にするとどんな言い方なのでしょうか?
ーShe often makes scathing comments.
「彼女はよく痛烈なコメントをする。」=「辛口なコメントをする」
scathing は「痛烈な・批判的な」という意味です。
ーShe tends to be quite harsh in her comments.
「彼女はコメントが結構厳しい傾向にある。」=「辛口なコメントをする」
harsh で「厳しい・とげとげしい・無情な」
ご参考まで!