ご質問ありがとうございます。
① "I got this cold from you."=「君からこの風邪をうつされたんだよ。」
② "You gave me this cold."=「君が私にこの風邪をうつしたんだよ。」
③ "I became infected by your cold."=「私は君の風邪から感染したんだよ。」
子供に説明する場合は、①か②の方がしっくりするフレーズかもしれません。
ご参考になると良いです!
ご質問ありがとうございます。
「君が私に風邪をうつしたんだよ」は英語で「I got this cold from you.」と言います。この言い方はカジュアルなので、友達や家族に言っても構いません。
が、もっと丁寧な使い方は「I caught the cold that you had.」と言います。このフレーズは誰に言っても大丈夫だと思います。
文頭に「Unfortunately」=「残念なことに」や「Sadly」=「悲しいことに」もよく言われます。使えば、コンマも入ります。
ご参考になれば幸いです。