We make a doll out of tissue paper and hope it will be sunny the next day.
こういう説明って、正確に伝えようとすると、
つい難しくなりがちです。
できるだけ簡単に表現してみました。
We make a doll out of tissue paper and hope it will be sunny the next day.
ティッシュペーパーから[人形](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52571/)を作って、翌日[晴れる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73180/)ことを願います。
ご参考になれば幸いです。
"Teru teru bozu" is a doll made of white paper or cloth. In a Japanese custom, people believe that if you hang this doll at the eaves, it will bring good weather for the next day.
「てるてる坊主」に該当する英単語がないため、
説明調にした方がわかりやすいかと思います。
--------------------------------------------------------------
■"Teru teru bozu" is a doll made of white paper or cloth.
「てるてる坊主」は白い紙や布で出来た人形です」
【made of ~】
「~を[材料](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31994/)として作られた」
*doll = 人形
white paper or cloth = 白い紙や布
------------------------------------------------------
■In a Japanese custom, people believe that if you hang this doll at the eaves, it will bring good weather for the next day.
「日本の風習では、この人形を軒先にぶら下げると、次の日に良い天気になると信じられている」
【custom】
「[風習](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38323/)」「習慣」
【eaves】
「軒先」