私って、だいたいこんなふうに他者から見えてるんだ、とわかりました。
わかってからは、生きるのがらくになりました! なぜなら、他者からどう見られるかに、振り回されなくなったからです。
この内容を英語で伝えたいです。
ご質問ありがとうございます。
①
"I understood how I was being perceived by others."=「私は他人にどのように見られているのか分かった。」
または、"I understood more or less how it is that others see me."=「私は大体、他人が私をどう見るのかわかった。」
②
"Since I understood this, my life has become much easier!"=「これを分かってから、人生はもっと楽になった!」
③
"Because I am no longer affected by how others see me."=「なぜかというと、他人が私をどう見るかに影響を受けなくなったからだ。」
ご参考に!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話