薬局から患者さんに薬を郵送することがあります。
患者さんから受け取っていないと電話がありました。
郵便局に聞いたら、「手渡しじゃないから
配達員がポストを間違えた可能性がないとは
言えないけど、配達したことになっている。」
と言われました。
…後日、患者さんがなくしただけだったみたいです('_')
ご質問ありがとうございます。
"Since it wasn't delivered directly person-to-person"=「直接、対面で配達されたのではないため」
"We couldn't guarantee it one hundred percent"=「確実に保障はできませんが」
"but it is recorded as having been delivered."=「しかし、配達された、というふうに記録はされています。」
ご参考に!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話