それくらい人気がないって英語でなんて言うの?

「彼は単独でコンサートも開けない。それくらい日本では人気がないんだ。」と言いたいとき。
He can not held a sole concert. That's how popular he isn't in Japan.はどうでしょうか?
hosei_uni User 2005 026さん
2020/12/16 12:45

1

324

回答
  • He's not that popular that he can have a solo concert in Japan.

  • He doesn't have enough fans in Japan to hold a solo concert.

That's how popular he isn't ... とは言わないので、次のように言うと自然な感じで良いですよ。

ーHe's not that popular that he can have a solo concert in Japan.
「彼はそんなに人気じゃないので、日本で単独コンサートが開けない」
He's not that popular that ... 「彼はそんなに人気じゃないので…」を使って表現できます。

ーHe doesn't have enough fans in Japan to hold a solo concert.
「彼は単独コンサートを開くのに十分なファンが日本にいない」
He doesn't have enough fans to ... で「彼は…するのに十分なファンがいない」を使っても表現できます。

ご参考まで!

1

324

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:324

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら