それくらい人気がないって英語でなんて言うの?

「彼は単独でコンサートも開けない。それくらい日本では人気がないんだ。」と言いたいとき。 He can not held a sole concert. That's how popular he isn't in Japan.はどうでしょうか?
default user icon
hosei_uni User 2005 026さん
2020/12/16 12:45
date icon
good icon

1

pv icon

975

回答
  • He's not that popular that he can have a solo concert in Japan.

    play icon

  • He doesn't have enough fans in Japan to hold a solo concert.

    play icon

That's how popular he isn't ... とは言わないので、次のように言うと自然な感じで良いですよ。 ーHe's not that popular that he can have a solo concert in Japan. 「彼はそんなに人気じゃないので、日本で単独コンサートが開けない」 He's not that popular that ... 「彼はそんなに人気じゃないので…」を使って表現できます。 ーHe doesn't have enough fans in Japan to hold a solo concert. 「彼は単独コンサートを開くのに十分なファンが日本にいない」 He doesn't have enough fans to ... で「彼は…するのに十分なファンがいない」を使っても表現できます。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

975

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:975

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら