I went out to eat by myself the other night, but it wasn't very enjoyable. It's so much more fun eating with other people.
I dined alone the other night, but the food didn't taste as good as it does when I eat with friends.
ーI went out to eat by myself the other night, but it wasn't very enjoyable. It's so much more fun eating with other people.
「この間の晩、一人で食べに行ったんだけど、あんまり(食事を)楽しめなかった。他の人と一緒に食べる方がもっと楽しいね」
go out to eat で「食べに行く・外食する」
enjoyable で「楽しめる」
ーI dined alone the other night, but the food didn't taste as good as it does when I eat with friends.
「数日前の夜、一人で食事をしたんだけど、食べ物が友達と食べる時のように美味しく感じなかった」
dine alone で「一人で食事をする」
didn't taste as good as it does when I eat with friends「友達と一緒に食べる時と同じように美味しく感じなかった」
ご参考まで!
「不味く感じた」の訳語は場合によりますが、1人でご飯を食べに行く話であればfelt awkwardは一番適切だと思います。
awkwardは「気まずい」みたいな意味になりますね。なんとかソーシャル的に不安があるような気持ちについてよく言います。
1人で食べたご飯はまずいは直訳的にEating alone is awkwardになりますが、
going out to eatにすると外で食べることだけの意味になります。
ご参考になれば幸いです。
The food didn't taste as good when I ate it alone.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
The food didn't taste as good when I ate it alone.
一人で食べた時、みんなで食べた時ほど美味しくなかった。
when I ate it alone - 一人で食べた時
ぜひ参考にしてください。