実際に行ってみて初めてわかる事があるはずって英語でなんて言うの?
「テレビなどでは伝わらない、実際に行ってみて初めてわかる事があるはず」
日本語的な言い回しで訳した文書ではなく、これに近いニュアンスでネイティブな英語の表現を知りたいです。
回答
-
There must be something I will understand by actually going there.
-
There must be things I will understand by actually going there.
最初の言い方は、There must be something I will understand by actually going there.は、実際に行ってみて初めてわかる事があるはずと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、must be something は、があるはずと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、There must be things I will understand by actually going there.は、実際に行ってみて初めてわかる事があるはずと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、will understand は、わかる事と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^