I'm letting the air from the AC melt the ice cream, because it's not melting at all.
ご質問ありがとうございます。
"I'm letting the air from the AC"=「私はエアコンの風邪で~をさせている」
"melt the ice cream"=「アイスを溶か(させている)」
"because it's not melting at all."=「アイスが全然溶けないから。」
☆日本語では「アイス」ですが、英語で"ice"というと「氷」のことになってしまうので、"ice cream"の"cream"を忘れないようにしましょう。
☆"AC"とは"air conditioner"の省略です。
ご参考に!
The ice cream was frozen solid, so I'm trying to defrost it a little under the air conditioning unit.
ーThe ice cream was frozen solid, so I'm trying to defrost it a little under the air conditioning unit.
「アイスクリームがカチカチに凍っていたので、エアコンの下でちょっと溶かしている。」
frozen solid で「カチカチに凍る」
defrost で「解凍する」
ーI'm trying to thaw the ice cream out with the air from the AC unit.
「エアコンからの風でアイスクリームを溶かしている。」
thaw out で「溶かす」
air from the AC unit で「エアコンからの風」
ご参考まで!