ご質問ありがとうございます。
・I’m glad I got to know you all.
=「あなた達と知り合えてよかったです。」
・I'm glad to have met you all.
=「あなた達にお会いできて嬉しいです。」
・got to know=「知り合う」「知り合いになる」
(例文)I got to know her through work.
(訳)私は仕事を通して、彼女と知り合いになりました。
・もう少しカジュアルに伝えたい場合は「guys」を使うといいです。
「guys」=あなた達
(例)I’m glad I got to know you guys.
I'm glad to have met you guys.
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
It was an absolute pleasure in getting to meet all of you.
I was very glad to get the opportunity to meet all of you.
ご質問ありがとうございます。
「あなたたちに出会えて私は[幸せ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36315/)です」は英語で「I am happy that I could meet all of you」で問題ないです。
別の自然な言い方ですが、「It was an absolute pleasure in getting to meet all of you.」でも言えます。
もう一つの言い方で「I was very glad to get the opportunity to meet all of you.」でも大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。
- **I’m so happy to have met all of you.**
直訳すると「皆さんに会えてとても幸せです」で、温かい気持ちを表現できます。特に「so happy」にすることで、「とても幸せ」という強調ができます。
- **I feel lucky to have met all of you.**
「皆さんに出会えたことを幸運に思います」という表現で、出会えたことが特別で感謝している気持ちを伝えたい時に使えます。