こんな時は、先輩じゃなくて若手が率先してするべきだ。って英語でなんて言うの?

年功序列を重んじたい。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/21 21:57
date icon
good icon

1

pv icon

1893

回答
  • At a time like this, rather than one of the elders, a younger person should step up.

    play icon

  • A younger person should take the initiative at a time like this, rather than an older person.

    play icon

「先輩」を英語にするのは難しいです。状態によってです。この文章の文脈はわからないのですが、一応「elder」か「older person」にしました。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

1

pv icon

1893

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1893

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら