ーYou sound a little nasally.
「ちょっと鼻声みたい」
nasally で「鼻声で」
ーYou sound a bit stuffed up.
「ちょっと鼻が詰まってるように聞こえる」
stuffed up で「鼻が詰まって」
例:
You sound a little nasally. Are you feeling ok?
「ちょっと鼻声だけど、大丈夫?」
ご参考まで!
「少し鼻声みたい」という表現を英語で伝える場合、**"nasally"(鼻声の)** や **"congested"(鼻が詰まった)** という単語を使うと自然です。
特に、相手を気遣うニュアンスを出したい場合は、**"Are you okay?"** や **"Hope you're feeling alright."** などを加えると優しく聞こえます。
**"You sound a little nasally."(少し鼻声みたいだね。)**
"nasally" は「鼻にかかった声」を意味し、風邪気味やアレルギーで鼻声になっている人に対して使います。
**例文:**
- **"You sound a little nasally today. Are you feeling okay?"**
(今日は少し鼻声みたいだね。大丈夫?)
You sound a bit nasally. Are you okay?
「少し鼻声みたい(鼻声に聞こえる)だけど、大丈夫ですか?」
You sound like you have a stuffy nose, so please don't push yourself.
「少し鼻声みたい(鼻が詰まっているよう)に聞こえるので、無理しないでくださいね。」
・sound like ~「〜のように聞こえる、〜みたいだ」
相手の声のトーンや様子から「〜のようだ」と推測して、優しく指摘するときによく使われる便利な表現です。
・nasally「鼻声で、鼻にかかった声で」