Please put the plastic sheet underneath the paper.
ご質問の下敷きは、ノートに書くときに使うものでしょうか?でしたら、アメリカ・カナダ・オーストラリアではこれまでのところ見たことがありません。ですのでplastic sheetとしました。
調べたところpencil boardという言い方もあるようですが、日本独特のもののように思います。
Please put the plastic sheet underneath the paper.
(その紙の下に下敷きを敷いてね。)
underneathで「下に」となります。
参考になれば幸いです。
Make sure to use a writing mat.
「必ず下敷きをひいてね(使ってね)。」
Put a plastic writing sheet under your notebook.
「ノートの下に下敷き(プラスチックのシート)をひいてね。」
・writing mat / writing sheet「下敷き」
英語圏の学校では日本ほど下敷きを使う文化が一般的ではないため、ぴったり一語で表す単語がありませんが、文房具として説明するときは writing mat や writing sheet と表現するのがわかりやすくて自然です。