質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
この部屋は手の届く所に必要な物があり合理化されてるって英語でなんて言うの?
streamline という言い方を覚えたいです。
zoroさん
2021/01/24 21:26
2
3415
Paige
エンジニア・フリーランス翻訳者
アメリカ合衆国
2021/01/25 19:13
回答
In this room, the things that you need are within reach. It's streamlined.
英語で「この部屋は手の届く所に必要な物があり合理化されてる」を二つの文に分けましたが、意味に変わりがないですね。 「手の届く所に」と言う表現は英語で「腕の届くところの範囲以内に」みたいな表現になりますね。within reachと言います。 合理化されてる=is streamlined.にしました。streamlineを動詞として使うと「プロセスを合理化・streamline a process」などの表現でしかあまり使わないですね。 ご参考になれば幸いです。
役に立った
2
TE
翻訳家
アメリカ合衆国
2025/02/27 19:47
回答
"streamline"
"streamline"(合理化する、効率化する) **"streamline"** は、物事をスムーズにする、無駄を省く、効率化するという意味です。 - **"This room is well-streamlined."** (この部屋はよく合理化されている。) - **"We need to streamline the office layout for better productivity."** (オフィスのレイアウトを合理化して、生産性を向上させる必要がある。)
役に立った
0
2
3415
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
手の届く値段って英語でなんて言うの?
手が震えてるよって英語でなんて言うの?
ちょうど~した所にあるって英語でなんて言うの?
ご自由に!って英語でなんて言うの?
魅力はなんですか?って英語でなんて言うの?
残置物があった場合は処分費用を請求します。、って英語でなんて言うの?
必要なって英語でなんて言うの?
引っ越しの荷物を片づける必要があるって英語でなんて言うの?
殆どの物は隣の部屋に移したけどまだ箪笥に少し残ってるって英語でなんて言うの?
まだ時間ありますか?って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
2
PV:
3415
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Yuya J. Kato
回答数:
173
2
Paul
回答数:
83
3
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
TE
回答数:
0
1
Paul
回答数:
375
2
Yuya J. Kato
回答数:
375
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
321
Taku
回答数:
270
TE
回答数:
260
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
22390
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12553
3
Yuya J. Kato
回答数:
12328
Erik
回答数:
10483
Taku
回答数:
10158
TE
回答数:
8922
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら