無理矢理口に押しつけないでよって英語でなんて言うの?

クッキーの味見をして欲しくて一口、相手の口に食べ物を押しつけた場合です。どの様に怒り口調で言えばいいでしょうか?
default user icon
Chiakiさん
2021/01/28 18:46
date icon
good icon

1

pv icon

530

回答
  • Don't force me to eat it.

    play icon

  • Don't shove it in my mouth.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Don't force me to eat it.
無理やり食べさせないでよ。

・Don't shove it in my mouth.
口に無理やり入れないでよ。

shove は「押し込む」ようなニュアンスがある英語表現です。
shove in/into で「無理やり入れる」ような意味になります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

1

pv icon

530

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:530

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら