ネイティブの人と話しているとき。
一番最初に言いたかったけど、話が進んじゃったから言えなかった!って言いたいのですが、
I want to say that in the first place, but I couldn't because the topic went on fastly.
自分で考えた英文ですがどうでしょうか、アドバイスお願いします。
I wanted to say that in the beginning, but I couldn't because the conversation went on too quickly.
ご質問ありがとうございます。
おっしゃった英語の文章はほとんど当ていました。
「話が進んじゃったから」は英語で「because the conversation went on」と言います。「went on」の代わりに「sped on by」や「was way too fast」も言うことが出来ます。
I wanted to say that in the beginning, but I couldn't because the conversation sped on by.
I wanted to say that in the beginning, but I couldn't because the conversation was way too fast.
あとは「話」=「topic」ではなく「conversation」の方が自然です。
ご参考になれば幸いです。
- **"The conversation moved on, so I missed my chance to say it."**
「話が進んじゃったから」というニュアンスを英語で表現する際には、**"the conversation moved on"** や **"the topic changed"** といった表現が自然です。
また、「一番最初に言いたかったけど」と言いたい場合は、**"I wanted to say that first"** や **"I was going to say that earlier"** とすると分かりやすいです。
「早すぎて言えなかった」というニュアンスには、**"too quickly"** や **"too fast"** を使うと自然な表現になります。