世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

サンタに変装しているって英語でなんて言うの?

両親がサンタに変装していると言いたいですが、下のどれも正解ですか? 1つ目と3つ目はどちらかが間違っていますか?(サンタが親に変装している?) I think my parents are Santa in disguise. I think my parents are disguised as Santa. I think Santa is a parent in disguise.
default user icon
Takeruさん
2021/01/30 13:28
date icon
good icon

5

pv icon

4817

回答
  • I think my parents are disguised as Santa.

ご質問ありがとうございます。 ②は「私の両親はサンタに変装している」という意味になりますが、①と③は違います。 ①の"I think my parents are Santa in disguise"は「私の両親は本当はサンタだと思う」という意味です。 ③の"I think Santa is a parent in disguise"は「サンタはある親に変装している、と私は思う」という意味です。 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "I think my parents are disguised as Santa."

- "I think my parents are disguised as Santa." - "I think my parents are dressed up as Santa." 「サンタに変装している」と言いたいとき、**"disguised as"** や **"dressed up as"** を使うと自然な表現になります。
good icon

5

pv icon

4817

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4817

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー