サンタに変装しているって英語でなんて言うの?
両親がサンタに変装していると言いたいですが、下のどれも正解ですか?
1つ目と3つ目はどちらかが間違っていますか?(サンタが親に変装している?)
I think my parents are Santa in disguise.
I think my parents are disguised as Santa.
I think Santa is a parent in disguise.
回答
-
I think my parents are disguised as Santa.
ご質問ありがとうございます。
②は「私の両親はサンタに変装している」という意味になりますが、①と③は違います。
①の"I think my parents are Santa in disguise"は「私の両親は本当はサンタだと思う」という意味です。
③の"I think Santa is a parent in disguise"は「サンタはある親に変装している、と私は思う」という意味です。
ご参考になると幸いです。