ビジネスメールです。
1つの案件に長い時間がかかってしまい、ああでもないこうでもない、と何度もやり取りしてくださった担当の方に伝えたいです。
最初の言い方は、Thank you for taking caring of me during this long period of time. は、長い間、お世話になり、本当にありがとうございました。と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、taking care of me は、お世話になりと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Thank you for the responses for such a long period of time. は、こんなに長い間、ご対応ありがとうございました。と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、such a long period of time は、こんなに長い間と言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
I appreciate all your time and effort throughout this long process, as well as your patience and support.
とすると、「長い間、ご対応ありがとうございました。」というようなニュアンスで伝えられます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
patience 忍耐、我慢、辛抱強さ
参考になれば幸いです。