指先がこわばる。母もそうだったから遺伝かも。って英語でなんて言うの?

中年になって指先がこわばるようになりました。母もそうだったから、遺伝かもしれません。
この内容を英語で伝えたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2021/02/10 23:56
date icon
good icon

1

pv icon

529

回答
  • As I've reached middle age, my fingers have started to stiffen up.

    play icon

  • Since I've reached middle age, my fingers have started to stiffen up at times.

    play icon

  • My mother was the same way, so maybe it's genetic.

    play icon

「こわばる」は「to stiffen (up)」といいます。
形容詞の「stiff」は「硬い」、「凝った」という意味です。

「指先」は「fingers」または「fingertips」です。
「Fingers」だと「指」という意味もありますが、「fingertips」だと指の先っぽという意味だけです。

As I've reached middle age, my fingers have started to stiffen up.
中年になって指がこわばるようになりました。

Since I've reached middle age, my fingers have started to stiffen up at times.
中年になって、指がときどきこわばるようになりました。

「遺伝」は「genetic(s)」といいます。

My mother was the same way, so maybe it's genetic.
母もそうだったから、遺伝かも。
good icon

1

pv icon

529

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:529

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら