AI講師ならいつでも相談可能です!
子供があちこちよそ見して食べるからこぼします。
1
4277
Tim Young
「ちゃんと」は「properly」とかという英語に翻訳しますが、叱るときとかにあまりつかいません。ときには「like you're supposed to」と言いますが、そんなに使わないと思います。親が怒っているので、「ちゃんと」という意味が当たり前からでしょう。
回答したアンカーのサイト
役に立った:1
PV:4277
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です