世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

新型コロナ対策のため一家族一人しかイベントに参加できないって英語でなんて言うの?

先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2021/02/27 07:49
date icon
good icon

3

pv icon

1835

回答
  • To prevent the spread of COVID-19, only one person from each family can attend the event.

ご質問ありがとうございます。 「新型コロナ」=「COVID-19」 「対策」=「prevent」 「のため」=「to ~」 「一家族一人」=「one family member」 「しか〜ない」=「only」 「イベントに参加できる」=「can attend」 上記の直訳を使えば、だいたい良い翻訳となります。だけど、「一家族一人」=「one family member」の代わりに、「one person from each family」を使いましょう。もっと自然となりますし、もっと言いやすくなると思います。 もちろん、「COVID-19」の代わりに、「the novel coronavirus」もいうことが出来ます、「COVID-19」の方がよく使われる気がします。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • To prevent the spread of the novel coronavirus, only one family member is allowed to participate in the event.

"新型コロナ対策のため一家族一人しかイベントに参加できない" - To prevent the spread of the novel coronavirus, only one family member is allowed to participate in the event. - Only one person from each family is allowed to participate in the event in order to prevent the spread of the coronavirus. 新型コロナ - novel coronavirus/coronavirus/COVID-19 対策 - countermeasure/prevention のため - due to 一家族一人 - one family member/one family, one person しか - only イベント - event 参加 - participate
good icon

3

pv icon

1835

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1835

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー