修正テープがたるんじゃった :_( って英語でなんて言うの?

安物買いの銭失いです。
default user icon
Matthewさん
2021/03/02 08:22
date icon
good icon

0

pv icon

586

回答
  • The correction tape is slack.

    play icon

  • The white-out tape is slack.

    play icon

  • The correction tape is sagging.

    play icon

修正テープはcorrection tape,
米国ではwhite-out, white-out tapeと頻繁に使っています。これは非常に普及している修正液の商品名から来ています。
ゆるむ、たるむ、
形容詞slackは、ゆるんで、ピンを張ってなく状態を表します。
sagは動詞、ここでは分祠として形容詞で使ってますが、下方へゆるく垂れさがっている状態を示します、特に真ん中の位置が下がっている状態です。
The correction tape is slack. The correction tape becomes slack.とするのが良いでしょう。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

0

pv icon

586

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:586

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら