ヘルプ

〇〇のニュアンスを出したいって英語でなんて言うの?

作曲の際に、「このフレーズには、こういった感情(悲しみ、哀れみ、嬉しさetc.)のニュアンスを出したい」と考えているのですが、、、、
YUSEIさん
2021/03/03 19:04

1

96

回答
  • I'd like to put a nuance of sorrow in this musical phrase.

  • I'd like to express a nuance of joy in this musical phrase.

シンプルに表現してみました。
I'd like to put a nuance of sorrow in this musical phrase.
悲しみのニュアンスをこのフレーズに入れたい、出したい。
put~in this musical phrase. ~を入れる、置く、
a nuance of ~ ~のニュアンス
I'd like to express a nuance of joy in this musical phrase.
putの代わりに、表現するexpressを使いました。
喜びのニュアンスをこのフレーズに表現したい。
哀れみなら、a nuance of pityでしょうか?
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家

1

96

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:96

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら