友達が送ってくれた手紙が届くのが待ち遠しい時に、送ってくれた友達に言いたいです。
Can't wait!「待てない」は楽しみで仕方がない、待ちきれないよーという感情を表す時のフレーズです。主語である"I"をとるとカジュアルな表現になります。
フルで言いたい場合は"I can't wait to receive your letter!" になります。
もしくはlooking forward to...も定番のフレーズです。これも強く待ち焦がれている感情を表します。言う時に"so"を強調すると効果的ですよ。
"I'm so looking forward to receiving your letter!
「あなたの手紙を受け取るのをとても楽しみにしてます!」
<ボキャブラリー>
can't wait = 待ちきれない = 楽しみ
looking forward to = 〜を楽しみにしている
receive = 受け取る
letter = 手紙
回答したアンカーのサイト
使える英語ドットコム
この場合、楽しみで待てないというニュアンスでI can't wait!を使います。
I can't wait to~. ~するのが待ち遠しいという表現です。
I can't wait to go to America.
アメリカに行くのが待ち遠しい=アメリカに行くのが楽しみです。
といったように使います。
回答したアンカーのサイト
英語講師ママのブログ
>The excitement for the letter is busy killing me.
This means its driving you "crazy" because you can't wait anymore for the letter to arrive.
>I am very enthusiastic and eager about this letter that I am receiving from my friend.
enthusiastic=interest
eager=strongly wanting to do or have something
The excitement for the letter is busy killing me.
手紙が到着するのを待つことができず気が狂いそうになることを意味する表現です。
I am very enthusiastic and eager about this letter that I am receiving from my friend.
enthusiastic=興味があることを意味します。
eager=強く何かを待っていることを意味します。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
I can't wait.
私は待つことができない
I'm dying to __(informal)
Example: I'm dying to receive that letter from my friend that I have'nt seen in years.
The idiom "I'm dying" means to be extremely eager to do something or have something.
I'm so excited to __
This simply means I'm very enthusiastic and eager.
I can't wait.
私は待つことができない
I'm dying to __(informal)
例文
I'm dying to receive that letter from my friend that I have'nt seen in years.
「I'm dying」というイディオムは熱心に何かがほしいやしたいということを意味します。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
"I can not wait for it to arrive." This shows your excitement in waiting for it arrives.
"I am so looking forward to it arriving." This expresses that you are happy and excited for the letter for it to arrive.
"I have butterflies I'm so excited." The term "I have butterflies" refers to a fluttery feeling in your stomach you get when you are very excited.
"I can not wait for it to arrive." これは届くのが楽しみということです。
"I am so looking forward to it arriving." これは手紙が届くことが嬉しくて期待しているという意味です。
"I have butterflies I'm so excited." "I have butterflies" は楽しみでワクワクしていることを表します。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Jody R(ジョディ)
to burst at the seams - imagine being so full that you're overflowing or overfilled.... this means you're overflowing with joy and excitement. However, it can also mean that you ate so much that you're "stuffed" or overfilled.
I'm so excited. I just can't keep it in! / I'm so excited. I just can't hold it back! / I'm so excited that I just can't hide it. - this means you're so excited that you can't help but let out your excitement.
to burst at the seams - あなたが必要以上に満たされていることを想像してみてください。この言い回しはあなたが喜びと興奮で溢れていることを意味します。 しかし、「お腹いっぱい」もしくは苦しいほど食べすぎたという意味でもあります。
I'm so excited. I just can't keep it in!
私はとても興奮しています。 私はそれを抑えることはできません!
I'm so excited. I just can't hold it back!
私はとても興奮しています。 秘密にておけない!
I'm so excited that I just can't hide it.
私はとても興奮して、隠すことができない。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
待ちきれない!
の意味です(^-^)
他にも回答出ていますが、1つ覚えるならこれが一番無難だと思います(^^♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
I can't stand the suspense! - a feeling or state of nervousness or excitement caused by wondering what will happen. I can't bear/stand the suspense.
"The suspense builds as the story progresses. a novel of suspense."
"Alfred Hitchcock was a master of suspense."
To drive someone crazy = Also, drive someone mad or bananas or bonkers or nuts or up the wall ; drive someone to drink. Greatly exasperate someone, annoy to distraction. For example, His habitual lateness drives me crazy, or Apologizing over and over drives me bananas.
I can't stand the suspense! - 次に何が起こるのか考えるとワクワクやドキドキが止まらない状態。I can't bear/stand the suspense. とも。
例
"The suspense builds as the story progresses. a novel of suspense."
話が進むごとにサスペンスができあがっていく。それがサスペンス小説です。
"Alfred Hitchcock was a master of suspense."
ヒッチコックはサスペンスの巨匠だ。
To drive someone crazy = また、drive someone mad or bananas or bonkers or nuts or up the wall とは、相手に飲ませること、誰かをイライラさせたり、すっごく怒らせることを言います。
例: His habitual lateness drives me crazy, or Apologizing over and over drives me bananas.
彼の遅れ癖は本当にいやになる。繰り返し謝られると本当にいらいらするよ。
回答したアンカーのサイト
Youtube
In the first statement, the adverb 'eagerly' has been used. The adverb 'eagerly' is 'normally used to emphasize a strong desire to do or have something'. In this case, you are eagerly waiting for your friend's letter.
So, you may say:
I am eagerly waiting for your letter.
In the second statement, the phrasal verb 'look forward to 'has been used. The phrasal verb 'look forward to' actually means 'to feel pleased and excited about something that is going to happen'. In this case, you feel pleased and excited about receiving and reading your friend's letter which you are waiting to receive.
So, you may say:
I look forward to receiving and reading your letter.
最初の文では 'eagerly' という副詞が使われています。副詞の 'eagerly'は熱心に何かをやりたいことを強調するために使われています。 この場合は友達の手紙を首を長くして待っています。
このように使えます:
I am eagerly waiting for your letter.
二つ目の文では句動詞の 'look forward to 'has been used.が使われています。 句動詞の 'look forward to' は何かが起こることに期待しているという意味です。この場合は友達から手紙を受け取るのを楽しみにしていることです。
このように使えます:
I look forward to receiving and reading your letter.
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Teddy Zee(テディ・ジー)
saying "i cant wait for this to happen" shows that you are very excited to something and that you hope it happens soon because you can not wait any longer
"i cant wait for this to happen" (待ちきれない。)は、あることがとても楽しみで、待ちきれないことを表します。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
・I'm so excited! I can't wait!
本当に楽しみ!待ちきれない!
・I can't wait for it to arrive!
届くのが待ちきれない!
can't wait は「待てない」「待ちきれない」という意味の英語表現です。
can't wait for ... で「〜が待ちきれない」と言えます。
ご質問ありがとうございました。
また何かございましたらいつでもご質問ください。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:
・I can't wait.
「待ちきれません」という意味のシンプルな英語表現ですが、定番で使いやすいフレーズです。
can't は「できない」、wait は「待つ」です。
例:
I can't wait for your letter to arrive.
あなたの手紙が届くのが待ちきれません。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム