参加費を回収するって英語でなんて言うの?

「飲み会の参加費を回収しに参りますのでご準備ください」など
male user icon
Masakiさん
2016/07/27 21:42
date icon
good icon

26

pv icon

40291

回答
  • I'm gonna go around and collect the fee so please get it ready.

    play icon

The feeは費用ですがその場にいる人たちは何の費用か分かります。

ご質問の文章を訳してみましたのでご参考下さい。
回答
  • collect a participation fee

    play icon

費用などを徴収する、という動詞はcollectです。
コレクトコールのコレクトですね。

参加費はparticipation feeで、この場合のfee とは費用のことです。
○○費、という時はたいていこの単語を使います。

I'm going to collect participation fees later.
後で参加費を回収しに行きます。

というように使ってみてください。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • collect the fee

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・collect the fee

collect は「回収する」というニュアンスを持つ英語表現です。

例:
I'm going to come around and collect the fee, OK?
今から参加費を回収しにいきますね。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

26

pv icon

40291

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:40291

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら