Next quarter I will make the same request.
また次の四半期も同様の依頼をする
「対応よろしくお願いしますと伝えたいです。」は英語に訳せると思いますが英語で大体「〇〇月の中旬など、頃に改めて連絡させていただきます」とお礼で終わらせます。
例えば、
Next quarter I will make the same request. I will contact you again around the middle of June, and thank you for your work this quarter.
は自然な表現ですね。
In April we will request tax proof of transactions for the 4th quarter. I'll contact you again later with the details.
4月に第4四半期の取引の納税証明を依頼させていただきます。詳細について改めてご連絡させていただきます。
ご参考になれば幸いです。