It hurts my heart to think that he had been suffering these days
It hurts my feelings to even think about the fact that he had to spend his days in suffering
最初の言い方は、It hurts my heart to think that he had been suffering these days は、彼がずっと辛い日々を過ごしてきたかと思うと胸が痛みます、と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、hurts my heart は、胸が痛むと言う意味として使われています。to think は、思うと言う意味として使われていました。he had been suffering は、辛い日々を過ごすと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、It hurts my feelings to even think about the fact that he had to spend his days in suffering は、彼がずっと辛い日々を過ごしてきたかと思うと胸が痛みますと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、hurts my feelings は、胸が痛みますと言う意味として使われています。spend his days in suffering は、辛い日々をすごすと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^