I was so moved by the movie I went to see the other day I started crying.
ーI was so moved by the movie I went to see the other day I started crying.
「この前見に行った映画にとても感動して泣いてしまった」
I was so moved by the movie I started crying. で「その映画に感動して泣いてしまった」と表現できます。
ーThe movie I watched at the theater a few days ago really got to me and I cried.
「数日前、映画館で見た映画に感動して泣いた」
The movie really got to me and I cried. で「その映画は私に感動を与え、私は泣いた」=「その映画に感動して泣いた」と表現できます。
to get to で「人に感動・感銘を与える」
ご参考まで!
「この間、映画を見に行ったら感動して泣いてしまった」と言いたい場合、 "The other day, I went to see a movie and I was moved to tears." と言います。
「感動して泣いてしまった」を表すには、「moved to tears」が適しています。このフレーズは「感動して涙が出た」という意味です。
また、別の表現もいくつか紹介します:
"I was so touched that I cried." 「とても感動して泣いてしまいました」
"The movie was so emotional, it made me cry." 「その映画はとても感動的で、泣いてしまいました」