Recently, the method of ordering for Saizeriya has changed.
The procedure for ordering something from Saizeriya has been altered.
最初の言い方は、Recently, the method of ordering for Saizeriya has changed. は、最近、サイゼリアの注文のやり方が変わったよと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Recently は、最近と言う意味として使われています。method of ordering は、注文のやり方と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、The procedure for ordering something from Saizeriya has been altered. は、最近、サイゼリアの注文のやり方が変わったよと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、procedure for ordering は、注文のやり方と言う意味として使われていました。has been altered は、変わったよと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
Do you know they have changed how to order in saizeriya recently?
They used to come to the table and take orders but now we order on paper. I wonder if it’s because of COVID-19.
1)’最近サイゼリヤで注文のやり方かわったの知ってる?‘
変わったよ、と人に話すときは、Do you know~? 〜なの知ってる?と会話を始める事ができます
recently 最近、近頃
how to order 注文のやりかた、オーダーの仕方
2)’コロナの影響かな、前は従業員が席に来て注文を聞いてくれたが今は紙にかくんだよ‘
used to ~ (かつては)〜だった(ものだ)
take orders オーダーをとる、注文をとる
I wonder ~ ~かしらと(不思議に)思う、〜だろうかと思う
because of ~ ~のために、〜のせいで