世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

威嚇する時って英語でなんて言うの?

「ベタ(魚)は威嚇する時に、ヒレを大きく広げます」と言いたいです。回答よろしくお願い致します!
default user icon
Yumiさん
2021/04/10 21:12
date icon
good icon

3

pv icon

6767

回答
  • when intimidating

Betta fish widen their fins fully when intimidating others/other fish. (ベタは威嚇する時に、ヒレを大きく広げます。) ベタは英語でもBettaと言うようです。 「広げる」はwidenですが、「大きく」とエンファサイズしたいのでここではfullyを入れました。「いっぱいに広げる」と言うニュアンスになっています。 ここではfishは複数形として使っていますので、widensとはしていません。 intimidateは相手を怖がらせる、脅す、威嚇すると言う意味です。 参考になれば幸いです。
回答
  • They flare their fins when they feel threatened.

They flare their fins when they feel threatened. They spread their fins to intimidate others. ・**flare** は「ぱっと広がる・誇示する」という意味です。 ・**spread** は「広げる」という直訳的な動作表現です。 ・「威嚇する」は **feel threatened(脅威を感じて)** や **to intimidate(威嚇するために)** で自然な表現になります。
good icon

3

pv icon

6767

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6767

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー