世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

思いやりを持って接するって英語でなんて言うの?

相手とコミュニケーションをとるときはいつも、相手のことを思いやって接することがとても大切ですよね。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/04/10 22:27
date icon
good icon

12

pv icon

16595

回答
  • to be thoughtful when communicating with others

  • having consideration for others

It’s important to be thoughtful when communicating with others. (他人とコミュニケーションをとるときに思いやりを持つことは大切だ。) Having consideration for others is important. (他人への思いやりを持つことは大切だ。) 思いやりはthoughtfulやconsiderationで表していけます。ですので 「思いやりを持つ」はto be thoughtfulやto have considerationとなります。 参考になれば幸いです。
回答
  • Being thoughtful and respectful is important when communicating with others.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 Being thoughtful and respectful is important when communicating with others. とすると、「相手とコミュニケーションをとるときはいつも、相手のことを尊敬し[思いやって](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71780/)接することがとても大切ですよね。」となります。 参考になれば幸いです。
good icon

12

pv icon

16595

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:16595

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー