世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

他人に道を譲れる自分でありたいって英語でなんて言うの?

急いでいたり、余裕がないときでも。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/04/18 22:49
date icon
good icon

1

pv icon

2025

回答
  • I want to be someone who gives others the right-of-way.

  • I want to be someone who let's others go first.

  • I want to be someone who let's others go before me.

ご質問ありがとうございます。 「譲れる」はto giveとto hand overと言えます。hand overは「渡す」意味もありますので、今回で合わないと思います。 上記の英文では2番目と3番目は簡単な訳し方ですが、1番目はネイティブな言い方です。right-of-wayはアメリカだ「優先」と言う意味です。混んでいる交差点で止まる時、自分から右の方に待っている車を優先しますので、RIGHT-of-wayと呼ばれています。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • I want to be the kind of person who can give way to others.

I want to be the kind of person who can give way to others. I want to be someone who can put others first. * **give way to others** 直訳すると「他人に道を譲る」 * **put others first** 「他人を先にする」「自分より他人を優先する」
good icon

1

pv icon

2025

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2025

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー