「道をきりひらく」って英語でなんて言うの?

「私は自分の道をきりひらける」を英語にしたいです。
default user icon
akikoさん
2022/07/19 00:39
date icon
good icon

0

pv icon

265

回答
  • I can pave the way for myself.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『私は自分の道をきりひらける』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I can pave the way for myself. と言えます。 pave the way は、『道を切り開く』と言う時によく使われる表現です。pave は、『舗装する、敷き詰める、敷く』という動詞で、pave the way は、『自分の行く道を作っていく』というイメージです。 役に立ちそうな単語とフレーズ pavement 舗装道路、舗道、舗装、敷石 pave the road 道路を舗装する 参考になれば幸いです。
回答
  • pave (my own) path

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「道をきりひらく」は英語で決まり文句の「pave one's path」を使います。 自分について話すと、「my」=「私の」を使います。後は「own」があれば、もっと個人的になると思います。 例文: I will pave my own path! 私は自分の道をきりひらける! ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

265

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:265

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら