どちらにしてもうまくいかないのであれば今度はって英語でなんて言うの?

「どちらにしてもうまくいかないのであれば今度は違う道を行こう(違う選択をしよう)」と、他人にではなく自分に言い聞かせる感じで日記に書きたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/05/30 07:35
date icon
good icon

2

pv icon

2600

回答
  • Let's think about another way, if it's not working either way.

    play icon

Let's think about another way, if it's not working either way.の Let's think about 〜は、〜について考えよう!と言う意味です。 another wayは違う方法、ここでは違う道として使ってます。 if it's not working もし、うまく行かないなら。 either way どちらにしても、、、と言う感じです。
回答
  • If it's not going to work out either way, I'm going to try something else next time.

    play icon

「If」=「もし」 「not going to work out」=「うまく行かない」 「either way」を使い、「どちらにしても」と表現します。 「something else」=他の何か に次回は挑戦する、となります。
Bryce 英語勉強法.jp 編集長、名古屋英語専門塾 代表、英語本評論家、英語講師
good icon

2

pv icon

2600

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2600

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら