最初の言い方は、open‐hearted man は、気っ風がいい男の人と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、open-hearted は、気っ風がいいと言う意味として使われています。例えば、He is a very open-hearted man from my point of view. は、わたしの目線からみると彼は気っ風がいい男の人と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、generous person は、気っ風がいい人と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、generous は、気っ風がいいと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^