ヘルプ

連絡は、電話でもメールでもLINEでも大丈夫ですって英語でなんて言うの?

連絡方法を聞かれたときに。
sachiさん
2016/07/31 10:19

32

15538

回答
  • You can call me, email me or LINE me!

カジュアルに喋るのでしたらyou can 1, 2, or 3の形で喋ります。

AJさんの言うように相手と使うSNSチャットによって変えて下さいね!
回答
  • You can reach me via phone, e-mail, or LINE.

~~~~~~~~~~~~~~~~
You can reach me via phone, e-mail, or LINE.
~~~~~~~~~~~~~~~~

そのまま翻訳するとこうなります。

ただ、LINEは基本的にアジア圏でのも普及しているため、
相手によっては、LINEの存在を知らない可能性があります。

※アメリカ、イギリスなど、西洋の方であれば、「WhatsApp」というアプリを使用している可能性が高い認識です。
海外からお客さんが来そうな場合、ダウンロードするといいかもですね~☆
回答
  • You can get a hold of me via email, phone call, or LINE.

"Get a hold of" is another way to say "contact" in American English. I hope that this helps! :)
You can get a hold of me via email, phone call, or LINE.
(Eメール、電話、又はラインを通して連絡してもらって大丈夫です)

"Get a hold" はアメリカ英語で、"contact"(連絡をとる)の別の言い方です。

この表現がお役にたてれば幸いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • You can contact me via email, phone or Line.

  • You can get in touch with me through email, phone or Line.

via - through, by way of
"I contacted her via email, but she hasn't responded."

get in touch - contact
"I need to get in touch with the client by tomorrow."
via - ~を通して / ~によって
"I contacted her via email, but she hasn't responded."(Eメールで彼女に連絡しましたが、まだ返答がありません)

get in touch - 連絡する
"I need to get in touch with the client by tomorrow."(明日までにクライアントに連絡を取らなければなりません)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Shay S DMM英会話講師
回答
  • The best ways to contact me are by phone, email or on the Line app.

  • You can contact me on Line, phone, and by email.

"The best ways to contact me are by phone, email or on the Line app." can be said if you want to give someone else different options to contact you.
"The best ways to contact me are by phone, email or on the Line app. "
[訳]電話やメール、Lineで、連絡が取れます。
これで、相手に連絡方法の選択肢を伝えることが出来ます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jason T DMM英会話講師
回答
  • You can contact me by email, phone, or LINE.

  • Please feel free to contact me by email, phone, or LINE.

  • If you need me, please contact me by email, phone, or LINE.

These three sentences are saying the exact same thing; that if they would like to contact you then they can do so by email, phone, or the LINE app. "Please feel free" makes it sounds much more friendly. By adding, "If you need me", it suggests that they should only contact you if you are needed, rather than just for a casual conversation.
3例とも、言っていることは全く同じです。Eメールか電話、LINEで連絡ができると伝えています。


"Please feel free" を使うと、とてもフレンドリーな言い方になります。


"If you need me" を加えると、単なるおしゃべりのためはでなく、何か必要があるときにだけ連絡をして欲しいというニュアンスになります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Reagan DMM英会話講師
回答
  • You can contact me by email, phone, or LINE.

  • Please contact me through email, phone, or LINE.

If you want to tell someone the ways in which they can contact you, you can say:
"You can contact me by email, phone, or LINE."
"Please contact me through email, phone, or LINE."
連絡手段について相手に伝えるなら、次のように言えます。

"You can contact me by email, phone, or LINE."(連絡は、電話でもメールでもLINEでも大丈夫です)
"Please contact me through email, phone, or LINE."(Eメールか電話かLINEでご連絡ください)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Allex H DMM英会話講師
回答
  • Please use email, phone or LINE

  • Either email, phone or LINE will be perfect!

When someone asks how they should contact you, you want to say that they can contact you by email, phone, or LINE (messaging app). Above are a few suggestions which may be appropriate for your situation.
これらの例は、誰かがあなたにどのように連絡したらいいかを尋ねてきたら、e-mail、電話、ラインで連絡してほしいことを伝えるときのフレーズです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Call - ...... or email ..... or use Line for more info

  • You can contact me by emailing me, calling me or messaging me on line

If this is for a business card then you would want to use as little words as possible. But if you are just writing or saying this to a friend then you can use more words. Alot of people dont use LINE in the UK/EU so you may struggle, but you can say any of the above words/sentences
もし名刺に記載したいならできるだけ字数を少なくしたいですよね。しかしただ友人に書いたり言ったりするだけなら、もっと単語を使っても大丈夫でしょう。

イギリスやヨーロッパではそれほど多くの人がラインを使っていないので、苦戦するかもしれませんがこれらの例がぴったりと言えるでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Bradley A bradleya
回答
  • You can call, email or message me via LINE.

"You can call, email or message me via LINE"

In this expression you are letting the person you are speaking with know what are the forms of contacting you. This is a very formal way of stating such. However, most people would probably say just message me on LINE so we can talk.
"You can call, email or message me via LINE"
(電話でもEメールでも、ラインを通してのメッセージでも大丈夫です。)

この表現では、相手に連絡方法を伝えています。これはとてもフォーマルな言い方です。でも、たぶんたいていの人は、“just message me on LINE so we can talk.”(ラインでメッセージを送ってくれれば話せます)と言うと思います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Salomon DMM英会話講師

32

15538

 
回答済み(10件)
  • 役に立った:32

  • PV:15538

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら