○○(国名)は今後どうなってしまうのかと心配しています。って英語でなんて言うの?

海外の取引先に対して、その地域の情勢が政治的に不安定であるというニュースを聞いて、いまその国で何が起こっているのか、また今後どういった方向に向かっていくのかと案じています。
what will happen?や、what is going on?は、どちらも”これから将来的にどうなってしまうのか?(どういう方向に進むのか?)”という質問とは少し違うように感じたので質問しました。
Funaさん
2021/04/27 16:09

2

150

回答
  • I’m a bit worried about 〇〇 so I wonder what will happen.

ご質問ありがとうございます。
この場合、英文は下記の通りになります。
I’m a bit worried about 〇〇 so I wonder what will happen.

例えば、I’m a bit worried about Myanmar so I wonder what will happen.
「ミャンマーは今後どうなってしまうのかと心配しています」

What’s going onの場合、「現在起こっている」に指しています。もし「将来的にどうなってしまう」を指したい場合、「what will happen」の方が適切です。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm worried about what will happen to ○○ in the future

  • I'm worried about the direction that ○○ is going in

what will happen in the future
今後どうなってしまうのか

I'm worried about what will happen to ○○ in the future
○○(国名)は今後どうなってしまうのかと心配しています。

将来の話ではwhat will happenを使いますね。what is going onは、I'm worried about what is going on in ○○。という表現で使います。「今の状況について心配している」を表します。例えばこれから2~3ヶ月?という意味でも理解できますが、長期的な将来だったらwhat will happenを言います。

I'm worried about the direction that ○○ is going in
今後どういった方向に向かっていくのかと心配しています。
今の状況の上、その方向で続くと心配です。という感じですね。

ご参考になれば幸いです。

2

150

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:150

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら