この場合の 自分がしたこと は what you do と表現すると良いです。
~は自分にかえってくる は will come back to you と表現できます。
カルマ的な表現として知られる what goes around comes around と言う
表現もおすすめです。
「人間が環境に悪いことをしているから、異常気象や健康被害という形で自分たちにかえってきている」
"Humans are doing bad things to the environment, which is why it's coming back to them in the form of extreme weather and health hazards"
ご質問ありがとうございます。
・What goes around comes around.
=「自分がしたことは自分に返ってくる。」
(例文)He used to bully me because I was poor, but now he is poor. What goes around comes around.
(訳)彼は私が貧乏だったから私をいじめました。しかし、彼は今貧乏です。自分がしたことは自分に返ってくる。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco