The foolish and the ugly should be the ones who go to the University of Tokyo.
The brainless and the unattractive should aim for the University of Tokyo.
最初の言い方は、The foolish and the ugly should be the ones who go to the University of Tokyo and graduate from the University of Tokyo. は、バカとブスこそ東大に行けと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、foolish は、バカと言う意味として使われています。the ugly は、ブスと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、The brainless and the unattractive should aim for the University of Tokyo. は、バカとブスこそ東大を目指せと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、The brainless は、バカと言う意味として使われていました。the unattractive は、ブスと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
It’s the stupid and the ugly who should go to Todai.
It’s the stupid and the ugly who should go to Todai.
If you’re dumb or ugly, you’d better get into Todai.
Dumb and ugly? Then aim for Todai.
「バカとブスこそ」は「(むしろ)バカとブスが」「バカとブスほど」「バカとブスこそが」と、あえて強く言い切る言い方です。英語だと “it’s … who …” や “especially” “more than anyone” で、その強調を作れます。