This is the best, having a beer in the middle of the afternoon!
What a great day, having a beer in the afternoon like this!
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThis is the best, having a beer in the middle of the afternoon!
「昼からビール飲めるなんて最高!」
この昼は in the middle of the afternoon[
日中から」という表現を使うと自然で良いでしょう。
ーWhat a great day, having a beer in the afternoon like this!
「こんなふうに昼からビールを飲めてなんて最高の日なんだ!」
in the afternoon like this を使っても表現できます。
ご参考まで!
It's the best day ever to be able to drink from noon.
「昼から酒を飲めるなんて最高の日だ」というフレーズは、「It's the best day ever to be able to drink from noon」で表現できます。「best day ever」は「今までで最高の日だ」という意味合いで、感動や喜びを強調します。「from noon」は「昼から」を指し、具体的にこの時間から何かを始めることができるという点を強調しています。
他の表現方法としては、
"What a great day to start drinking from the afternoon!"
"It's wonderful to be able to drink as early as noon."