不満はわかるけど、残念ながらどうしようもないよねって英語でなんて言うの?

あなたは悪くないので、その不満はわかるけど、現実としては高いけど安全を取るか、リスクを取って安いものにするか、どちらかしか選べないから、残念ながらどうしようもないよね…
と相手に共感を示しながら、なだめて前に進ませたいのですが、どう言えば自然でしょうか?
ouchiさん
2021/05/21 00:09

1

111

回答
  • There's nothing we can do.

  • There's nothing we can do about it.

ご質問ありがとうございます。

・「There's nothing we can do.」「There's nothing we can do about it.」
=「仕方ない」「どうしようもない」

(例文)I understand how you feel, but there's nothing we can do.
(訳)あなたの気持ちはわかるけど、どうしようもないよ。

(例文)There's nothing we can do about it. All we can do is wait.
(訳)どうしようもないです。私達にできることは待つ事だけです。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師

1

111

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:111

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら