表情が穏やかになったって英語でなんて言うの?
「昔と比べて、表情が穏やかになったとよく言われます。」と言いたいです。
回答
-
Her expression became calm
-
Her face looks more gentle
最初の言い方は、Her expression became calmは、表情が穏やかになったと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、expression は、表情と言う意味として使われています。became calm
は、穏やかになったと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Her face looks more gentle は、彼女の表情あるいは顔がもっと穏やかになったと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、looks more gentle は、もっと穏やかになった。と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^