世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

表情が穏やかになったって英語でなんて言うの?

「昔と比べて、表情が穏やかになったとよく言われます。」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/05/28 19:59
date icon
good icon

4

pv icon

9016

回答
  • Her expression became calm

  • Her face looks more gentle

最初の言い方は、Her expression became calmは、表情が穏やかになったと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、expression は、表情と言う意味として使われています。became calm は、穏やかになったと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、Her face looks more gentle は、彼女の表情あるいは顔がもっと穏やかになったと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、looks more gentle は、もっと穏やかになった。と言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • People often tell me my expression looks calmer now.

People often tell me my expression looks calmer now. People often say I look more relaxed now than I used to. People often tell me I have a softer look now. People often say my face looks gentler now. I’ve been told I seem calmer now than before.   「表情が穏やかになった」は、英語だと “look” や “seem” を使って言うのが自然です。   日本語の「表情」は英語でも expression で言えますが、日常会話だと  my face / my look も自然なことが多いです。
good icon

4

pv icon

9016

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:9016

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー