”この検査は3か月よりも前の状態を反映します”って英語でなんて言うの?

病院に勤めているのですが、検査結果には、「直近3か月の行動は考慮されず、それ以前までのものが反映される」と外国の方が来た時に説明をしたいのですが、いつも迷ってしまいます。
default user icon
Akkoさん
2021/05/30 13:14
date icon
good icon

1

pv icon

288

回答
  • The recent three months of your activities won't be taken into consideration since it will only reflect the expenses of before that period.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「直近三か月」は 「the recent 3 months」という翻訳ができます。

病院での患者さんの活動や行動は「activities(行動習慣など)」と言います。「ふるまい」などは「behavior」を使いましょう。「直近三か月前」という表現は文末の「before that period」は良いと思います。

「○○の結果が反映される」は医療に関わらず「be reflected」という表現をよく使います。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

288

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:288

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら