If you touch it, your hand will get a rash so you shouldn’t touch it.
If you touch it, your hand will break out in a rash so you should refrain from touching it.
最初の言い方は、If you touch it, your hand will get a rash so you shouldn’t touch it. は、触ると手がかぶれるので触らない方がいいですよと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、If you touch it は、触るとと言う意味として使われています。will get a rash は、かぶれるのでと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、If you touch it, your hand will break out in a rash so you should refrain from touching it. は、触ると手がかぶれるので触らない方がいいですよと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、refrain from touching は、触らない方がいいと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
If you touch it, it can irritate your skin, so it’s better not to touch it.
If you touch it, it can irritate your skin, so it’s better not to touch it.
It may cause a skin rash if you touch it, so please don’t touch it.
「かぶれる」はよく使うのは、
・irritate your skin(皮膚を刺激する)
・cause a rash / skin rash(発疹・かぶれを起こす)
・cause a skin reaction(皮膚反応を起こす)