世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

絶対ここに置いたはずなのに!って英語でなんて言うの?

よく物を無くします。。
default user icon
MASARUさん
2016/08/02 20:53
date icon
good icon

12

pv icon

7247

回答
  • I definitely put it here!

  • I'm sure I put it here!

絶対にここに置いた!と、確信を込めて言う言い方と、 確かにここに置いた!と、自分の記憶が確かだと主張する言い方です。 私もよく忘れるので、よく言ってます、、、笑
回答
  • I know I left it here!

  • I’m 100percent sure I left it here!

  • I’m positive I left it here!

質問ありがとうございます。 「絶対ここに置いたはずなのに!」は ❶ I know I left it here! (絶対ここに置いたはず!) ❷ I’m 100percent sure I left it here! (100%の確率で絶対ここに置いた!) ❸ I’m positive I left it here! (間違いなくここに置いた!) とも言えます。 わたしもよく偉そうにI’m 100percent sure I left it here! と言って、気づいたら全然違うところにあった、ていうのあります。How embarrassing ! (超恥ずかしい!) 参考になれば嬉しいです!
回答
  • I remember putting it here!

  • I'm sure I put it here!

I remember putting it here! ここに置いたのを覚えているのに! remember 「〜を覚えている」「〜を記憶する」を使った表現です。 remember 〜 の後は名詞なので、putting と動名詞になります。 I remember your sister. 「あなたの妹(姉)を覚えています」 I remember what you said. 「あなたが言ったことを覚えています」 I'm sure I put it here! 確かにここに置いたのに! sure は「〜だと確信する」「確かだと思う」という意味です。
good icon

12

pv icon

7247

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:7247

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら